Ю. Мосенкис

Литература об Атлантиде огромна – тысячи книг и десятки тысяч статей на многих языках. Прочесть все это невозможно, а разобраться в проблеме очень хочется. Возможный выход – попробовать посмотреть на миф глазами тех людей, среди которых он существовал.

посмотреть->
Catullus

Ille mi par esse deo uidetur,
ille, si fas est, superare diuos,
qui sedens aduersus identidem te
spectat et audit

посмотреть->
Катулл

Ти сидиш напроти
Ти, моя богинє,
Хочу я сказати,
Ти найкраща всіх.
Тільки тебе бачу,
Тільки тебе чую,
Відчуваю серцем
Ангельский твій сміх.

посмотреть->

Итак, давайте радоваться,
Пока мы молоды!
После весёлой молодости,
После горестной старости
Мы будем принадлежать земле.

посмотреть->

Gaudeamus igitur,
Juvenes dum sumus!
Post jucundam juventutem,
Post molestam senectutem
Nos habebit humus.

посмотреть->
Andreas Puczkov

Urbes a Tempore biblico usque ad Medium Aevum. Athenae, hodie caput Graeciae, urbs ubi primum harmonia processuum socialium ac spatialium semel adepta erat, exorta est tanquam urbs-civitas (polis): Quispiam urbis habitator collem inscendere potuit et fines territoriales patriae suae parvae inde conspicere. In origine urbis processus consociationis et cohabitationis secundum contractum scriptum erat. Polis agros omnes civium liberorum obtinebat, et urbs ipsa domicilium colonorum communitatis erat.

посмотреть->
С.Н. Калегин

Существует почти общепринятое мнение о том, что латынь является мёртвым языком, потому что Римской Империи, где говорили на латинском, давно уже нет.

Действительно, после падения Западной Римской Империи, в V веке, её язык должен был умереть, так как Восточная Империя (Византия) была носительницей греческой культуры. В общем-то оно приблизительно так и произошло. Разговорный латинский язык прекратил своё существование как таковой, а на базе его вариантов и других языков сформировались так называемые "новые языки": итальянский, французcкий, испанский и другие языки романской группы.

посмотреть->
Сергей Ярославцев

Когда в школе учителя говорили, что латынь - мертвый язык, всегда было как-то жаль покойницу. Видно, не мне одному. До сих пор в мире есть люди, которые продолжают писать свои произведения на латыни, переводить на нее чужие книги (например, Герман Гессе "Под колесом" - Sub rota, финский эпос "Калевала" и т.д.). На этом языке выходит два ежеквартальных журнала, Latinitas в Ватикане и Vox Latina в немецком городе Саарбрюкене, финское радио раз в неделю передает пятиминутную подборку новостей Nuntii Latini на классической латыни, в Италии на латыни выходят два журнала комиксов для детей и подростков: Adulescens и Juvenes. У меня есть итальянско-латинский разговорник, где есть, в частности, такие фразы:

посмотреть->
Андрей Макаревич

Три сестры - три создания нежных
В путь нелегкий собрались однажды:
Отыскать средь просторов безбрежных
Тот родник, что спасает от жажды.
У порога, простившись, расстались
И отправились в дальние дали -
Имя первой - Любовь, а вторая - Мечта,
А Надеждой последнюю звали.

посмотреть->
Andreas Macarevicz
In latinum convertit Zavorotkina Olga

Tres sorores, puellae suaves
iter longum parabant aliquando
ad tangendum post operas graves
illum fontem ex siti servantem.

посмотреть->
  Союз образовательных сайтов PROext: Top 1000 bigmir)net TOP 100 Технология альтруизма Everettica.org