Словари для любых иностранных языковГлавная Загрузка  А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

 

мавзолей - медь
межа - министр
миновать - монитор
монолог - мяч

РЕКЛАМА

Лак для ногтей avon матовый nison.ru/articles/matt-lacke-for-furniture.html.

  PROext: Top 1000 bigmir)net TOP 100

монолог monologus  [i, m]; monologia  [ae, f]; soliloquium [ii, n];

монополизировать in monopolium redigere [o [e]gi, actum];

монополия monopolium [ii, n];

+ монополией называется, когда один человек скупает весь товар определенного вида, устанавливая цены по своему собственному усмотрению monopolium dicitur, cum unus solus aliquod genus mercaturae universum emit, pretium ad suum libitum statuens;

монотеизм monotheismus  [i, m], unius dei cultus [us, m] / religio [onis, f];

монотеист monotheista [ae, m]f, unius dei cultor [onis, m], unum deum esse professus / profitens, monotheisticae doctrinae sectator [oris, m];  

монотеистский monotheisticus [a, um];

монотонность monotonia  [ae, f], vareiatis carentia  [ae, f], nulla varietas [atis, f],

монотонный monotonus [a, um]; varietate carens, fastidiose aequalis [e], uniformis [e];

монтаж machinarum instructio [onis, f];

монумент monumentum [i, n];

+ воздвигнуть монумент monumentum facere / exigere;

монументальный monumentalis [e];

моралист vitiorum insectator [oris, m]; intemperans officiorum hortator [oris, m];

мораль mores, um, mpl; moralitas [atis, f] [e]thica (e) es (Gr); (boni / recti) mores um mpl, (recta) morum disciplina  [ae, f]; integritas [atis, f] morum, probitas [atis, f], honestas [atis, f]; morum conditio [onis, f], publici privatique mores [um, mpl];

моральный moralis [e] (philosophiae pars); ad mores pertinens; probus [a, um]; honestus [a, um];

мораторий (срок, на который обязанная сторона имеет юридическое право отложить выполнение обязательства) moratorium  [ii, n];

морг mortuarium [ii, n];

моргать nictare [1]; connivēre [eo, nivi / nixi,-];

морда os, oris n; rostrum [i, n];

море mare, is, n; pelagus, i (n); pontus [i, m]; aequor, oris, n; altum [i, n]; fretum [i, n]; salum [i, n]; sal, salis, m;

+ над уровнем моря supra mare;

+ по берегу Балтийского моря ad litora maris Baltici;

+ Мёртвое море Mare Mortuum;

+ при бурном волнении моря pelago vetante;

+ бушуещее море mare non tractabile;

+ ярость (разбушевавшегося) моря truculenta pelagi;

+ море в сильном волнении, море бушует fervet aestu pelagus; horrescit mare crebrosque fluctus in littus evolvit; levatur inhorrescens mare, ventoque acriori concitatum fluctus ciet, nautarumque ministeria turbat;

+ море  стоит тихо mare stat ventis placidum;

+ ехать морем uti mari;

+ расстилающееся внизу море suppositae undae;

+ выйти в открытое море vela dare in altum;

+ Черное море pontus Euxinus; mare Euxinum; mare Nigrum;

+ Красное море mare Rubrum;

+ Каспийское море mare Caspi(c)um;

+ тишина моря tranquillitas maris;

+ переплыть море perarare pontum;

+ он потонул в море fluctibus maris absorptus est; aquis maris suffocatus;

морена moraena  [ae, f]; morena  [ae, f]; moles [is, f] glacialis; (боковая lateralis; конечная terminalis);

мореплавание navigatio [onis, f];

мореплаватель nauta [ae, m]; nauticus  [i, m]; navigator [oris, m]; vector [oris, m];

морепродукты obsonia (orum, npl) marina;

мореходство ars [artis, f] nautica, navicularia;

морж Trichechus  [i, m] Rosmarus;

морить enecare [1] (enectus veneno); vita privare [1]; interimere [o [e]mi [e]mptum]; tollere [o, sustuli, sublatum] de medio; occidere [o, cidi, cisum]; interficere [io, feci, fectum];

+ морить голодом fame macerare aliquem;

морковный daucinus [a, um];

морковь cariotta  [ae, f]; carota  [ae, f]; daucum [i, n]; pastinaca  [ae, f];

мороженое glacies [ei, f] edibilis; gelatum [i, n] (lac);

мороженый congelatus [a, um];

мороз frigus, frigoris, n; gelu[us, n] (flumina constiterunt gelu); algor [oris, m]; frigoris acerbitas [atis, f] / asperitas [atis, f];

+ На этой неделе вся Финляндия страдала от непривычных морозов. Hac septimana tota Finnia frigoribus insolitis laboravit;

+ мороз стоит великий frigus saevit; frigus infestum est; magnum et acre est frigus; frigus existit acerbissimum; summum et intolerabile frigus est;

+ мороз усиливается / становится сильнее frigus gliscit / invalescit / incrementum agit/capit;

+ мороз становится легче remittit / frangit se frigus; frigoris acerbitas mitigatur / lenitur / sedatur;

морозный gelidus [a, um]; algidus [a, um]; frigidus [a, um];

морочить callide aliquem in fraudem inducere;

морошка Rubus chamaemorus;

морс defritum [i, n];

морской marinus [a, um]; maritimus [a, um]; aequoreus [a, um]; nauticus [a, um]; classicus [a, um]; navalis [e]; submersus [a, um];

+ цвета морской воды thalassinus  [a, um]; aquamarinus  [a, um];

+ морская собака (акула) squalus  [i, m];

+ морская капуста fucus  [i, m];  

+ морской пехотинец classicus  [i, m];

морщина ruga  [ae, f]; sulcus  [i, m];

+ лицо, покрытое морщинами facies rugis exarata;

морщинистый  rugosus [a, um]; corrugatus [a, um]; vietus [a, um] (senex);

морщить corrugare [1]; rugare [1]; irrugare [1]; caperare [1]; obducere [o, xi, ctum];

морщиться subringi [or,-]; frontem rugare [1] / corrugare [1]; vultum corrugare [1] / contrahere [o, xi, ctum] / obducere [o, xi, ctum]; subducere supercilia; in sinus vel rugas contrahi [or, ctus sum]; replicari [or, atus sum] in rugas;

моряк nauta [ae, m]; nauticus  [i, m]; miles [itis, m] classicus;

+ одежда моряка thalassicus ornatus [us, m];

Москва Mosqua  [ae, f]; Moscovia  [ae, f];

московский mosquensis [e];

москвич Moscovita [ae, m];

москит alucita  [ae, f];

мост pons [ntis, m]; мостик ponticulus  [i, m];

+ плата за проезд по мосту portorium pontis;

+ навести мост через реку ponte fluvium jungere; flumini pontem imponere; fluminis transitum conjungere ponte;

+ сломать, снести мост pontem interscindere / rescindere / dissolvere / rumpere / interrumpere;

+ деревянный мост pons ligneus;

+ подъемный мост pons versatilis;

+ каменный мост pons saxeus;

+ мост на сваях sublicius pons;

мостить sternere [o, stravi, stratum] (emporium lapide; saxis); pavimentare [1];

мостовая stratum [i, n] (strata saxea viarum); strata  [ae, f] (via); pavimentum  [i, n] silicatum / siliceum;

мот decoctor [oris, m]; nepos, otis, m; heluo, onis, m; prodigus  [i, m]; dissipator [oris, m]; gurges [itis, m] / vorago [inis, f] patrimonii;

мотать glomerare [1]; conglomerare [1];

+ мотать головой caput quatere (io, qassi, quassum) / quassare [1] / agitare [1];

мотив ratio [onis, f]; incitamentum [i, n]; causa  [ae, f];

мотивация agendi ratio, agendi causa, causae expositio;

мотовски  prodige; profuse; effuse;

мотовской prodigus [a, um]; profusus [a, um]; effusus [a, um];

мотовство heluatio [onis, f]; nequitia  [ae, f]; effusio [onis, f]; profusio [onis, f]; prodigentia  [ae, f];

моток (ниток) filum  [i, n] in spiram convolutum;

мотор motor [onis, m]; motorium [ii, n]; motorum [i, n];

моторный motorius [a, um];

мотоцикл autobirota  [ae, f]; birota  [ae, f] motoria; motocyclum [i, n];

мотыга bidens [ntis, m]; vanga; raster, tri, m; marra  [ae, f]; ligo, onis, m; pastinum  [i, n]; rutrum  [i, n]; scaphium  [ii, n];

мотылёк papilio [onis, m];

мох muscus  [i, m]; sphagnum [i, n];

мохнатый villosus [a, um]; hirsutus [a, um]; hirtus [a, um]; hirtuosus [a, um]; pilosus [a, um]; hispidus [a, um]; hispidosus [a, um];

моховик boletus  [i, m];

моча urina  [ae, f]; lotium [ii, n];

+ испускать мочу на / во что-либо immejere (-mejo,-minxi, -mictum);

+ недержание мочи  ischuria; retention urinae;

+ задержка мочи incontinentia urinae;

+ мочи своей не стоит non valet suum lotium;

+ мочеиспукательный канал urether,-eris,m;

+ мочевой пузырь vesica  [ae, f] urinaria;

+ мочегонное medicamenta [orum, npl] diuretica;

+ затрудненное (болезненное) мочеиспускание dysuria  [ae, f]; stranguria  [ae, f];       

мочалка spongia  [ae, f];

мочало liber [bri, m] tilialis;

мочегонный diureticus [a, um];

моченый maceratus [a, um];

мочить macerare [1]; madefacere [io, feci, factum]; humectare [1]; tingere [o, nxi, nctum]; suffundere [o, fudi, fusum]; perfundere; rigare [1]; irrigare [1];

мочиться mejere (minxi, mictum); mingere; urinam emittere [o, misi [e]missum]; urinare [1];

мочка lobulus  [i, m] auris;

мочь posse [sum, tui,-]; licere [eo, ui, licitum]; valere [eo, ui, -] (ad aliquid faciendum, in aliquid); quire [eo, ivi, -];

+ не мочь nequire;

+ я не могу удержаться от слёз nequeo quin fleam;

+ не могу не послать тебе письма facere non possum, quin ad te litteras mittam;

+ может быть forsan; forsitan; forte; fortasse; haud scio an;

+ это я могу утверждать haec habeo affirmare;

мошенник stellio [onis, m]; stello [onis, m]; fraudator [oris, m]; defraudator [oris, m]; furcifer [eri, m]; mastigia. ae, (m); sycophanta [ae, m]; fur, furis, m; homo [inis, m] fraudulentus, sceleratus; mufrius [ii, m]; nebulo [onis, m]; nequam; latrunculus  [i, m]; saccularius [ii, m];

+ перемошенничать этого мошенника sycophantae huic sycophantari;

мошенничать sycophantari [or, atus sum]; manticulari [or, atus sum]; dolose captivoseque agere et furari;

мошеннически sycophantiose (agere quicquam); furaciter;

мошеннический furax [acis];

мошенничество fraudatio [onis, f]; fraudulentia  [ae, f]; fraus, fraudis, f; subreptio [onis, f]; stellionatus [us, m]; sycophantia  [ae, f]; furtum [i, n]; perfidia  [ae, f]; latrocinium [ii, n];

мошка musca  [ae, f]; culex [icis, m]; alucita  [ae, f];

мошна marsupium [ii, n]; crumena  [ae, f]; loculi [orum, n];

+ мошна набитая деньгами marsupium bene nummatum;

мошонка scrotum [i, n];

мощение instratura  [ae, f]; stratura  [ae, f]; tabulatio [onis, f] (досками);

мощи reliquiae [arum, fpl];

мощно potenter;

мощность potentia  [ae, f];

мощный robustus [a, um] (corpus; vox; animus); fortis [e]; viridis [e] (sonus); vehemens [ntis] (telum); vastus [a, um] (ictus; clamor); valens [ntis]; validus [a, um] (ventus; flumen); grandis [e]; viriosus [a, um]; viripotens [ntis]; potens [ntis];

мощь vis [is, f] (animi; venti; fluminis); nervus  [i, m] (omnibus nervis contendendum est; nervi oratorii); magnitudo [inis, f]; potentia  [ae, f]; potestas [atis, f]; ops [opis, f]

мрак caecitas [atis, f] (vitae); obscuritas [atis, f]; obscurum [i, n]; tenebrae, arum, fpl; caligo, inis, f (obscura; caeca); umbra [ae, f] (noctis); nox, ctis, f; chaos (n indecl.);

+ во мраке ночи per umbram noctis;

+ быть покрытым мраком caligare;

+ оставаться во мраке tenebris jacere;

+ это сокрыто во мраке неизвестности latent ista omnia; crassis occulta et circumfusa tenebris sunt;

+ покрывать небо мраком suffundere caelum caligine;

+ рассеять / разогнать мрак tenebras / caliginem dissipare / discutere / dispellere / fugare;

+ философия прогоняет мрак невежества philosophia ab animo caliginem et tenebras dispellit;

мрамор marmor [oris, m]; lapis, idis, m;

+ покрывать мрамором marmorare;

мраморный marmoreus [a, um]; marmotatus [a, um];

мрачно obscure; tenebrose;

мрачность nubilum [i, n] (nubila humani animi); nubes, is, f; obscuritas [atis, f]; senium [ii, n]; tristitia  [ae, f];

мрачный caliginosus [a, um] (nox); truculentus [a, um] (oculi; vultus); taetricus [a, um] (puella; disciplina); maestus [a, um] (vultus; orator maestus et incultus); acer, cris, cre (vultus); acerbus [a, um] (vultus); tristis [e] (senex; vultus; Tartara; unda Stygis); obscurus [a, um]; tenebricosus [a, um]; tenebrosus [a, um]; nebulosus [a, um]; nubilus [a, um]; tetricus [a, um]; torvus [a, um]; ater, tra, um; fuscus [a, um];

+ мрачный лес lucus calīgans;

+ мрачный день dies caliginosus / tenebricosus / obscurus;

мститель ultor [oris, m] (injuriarum); vindex;

мстительница ultrix [icis, f];

мстительность ultionis cupiditas [atis, f] (cupido); cupiditas [atis, f] vindictae;

мстительный cupidus [a, um] / avidus [a, um] ultionis; in ultionem proclivis [e] / pronus [a, um] / propensus [a, um];

мстить poenam sumere [o, mpsi, mptum]; ulcisci [or, ultus sum] (aliquem); exsequi [or [e]xsecutus sum] (violata jura; delicta; injurias); persequi (aliquem); vindicare [1] (injuriam alicujus et dignitatem); parentare [1]; piare [1]; poenas injuriae ab hoste expetere; injuriae acceptae poenas sumere  [o, mpsi, mptum]/ exigere [o [e]gi, actum]; injuriam acceptam vindicare [1];

+ мстить за что-л. ulcisci aliquid, pro aliqua re;

+ мстить кому-л. vindicare se ab, de aliquo; ultionem ab [e]x aliquo petere;

+ мстить за кого-л. ulcisci aliquem (patrem, virum и кому-л. inimicum);

+ (ото)мстить за чью-л. смерть vindicare mortem alicujus;

+ мстить за смерть друга amici mortem ulcisci;

+ быть отмщённым ulcisci (ulta ossa patris);

мудрено ingeniose; acute; scitu difficile;

мудрец sapiens [ntis, m]; sophus  [i, m]; magus  [i, m];

мудро sapienter; prudenter;

мудрость sapientia  [ae, f]; sophia  [ae, f]; prudentia  [ae, f];

мудрый sapiens [ntis]; sapientia praeditus [a, um]; prudens [ntis]; sophos; cordatus [a, um]; qui est sanae mentis;

муж vir  [i, m] (mulierque; vir et uxor; tuus); maritus  [i, m]; erus  [i, m]; conjux [gis, m]; vir connubio junctus / conjugio illigatus; compar [is, m]; dominus  [i, m];

+ славный и почтенный муж vir clarus et honoratus;

+ жена, которая была за многими мужьями multarum nuptiarum mulier;

мужеложец sodomita [ae, m]; praepostera libidine utens [ntis];

мужеложествовать paederastiam exercēre [eo, ui, itum];

мужеложество paederastia  [ae, f]; praepostera libido [inis, f];

мужественно fortiter; generose; animo mango fortique;

+ мужественно сражаться animo strenuo facere;

+ мужественно защищаться se acri animo defendere;

+ он мужественно принял этот горестный случай animo strenuo et impavido casum acerbissimum accepit;

+ он сражается мужественно Martiam vim praefert in proelio; summa vi ciet proelia; proelium gerit magno animo;

мужественный fortis [e] (vir); strenuus [a, um]; magnanimus [a, um]; ferox [cis] (ferocissimi per acies cecidissent); animosus [a, um] (vir, Hector); generosus [a, um]; virilis [e] (animus; ingenium); mas, maris; masculus [a, um];

+ мужественный в опасности fortis ad pericula;

+ показать себя мужественным se virum ostendere / praebēre; facere viriliter;

мужество virtus [utis, f]; fidentia  [ae, f]; fortitudo [inis, f]; spiritus [us, m] (magnos spiritus alicui facere, imprimere); animus  [i, m]; pectus, oris, n; mens [ntis, f];

+ страх, пробуждающий мужество frigus animosum;

мужик paganus  [i, m]; vicanus  [i, m]; rusticus  [i, m]; rusticanus  [i, m];

мужиковато subrustice;

мужиковатость rusticitas [atis, f]; rusticana asperitas [atis, f]; inurbana morum ratio [onis, f];

мужиковатый rusticus [a, um]; inurbanus [a, um]; importunus [a, um]; inhumanus [a, um];

мужний maritalis [e];

мужской masculus [a, um]; mas [maris]; masculinus [a, um]; virilis [e] (sexus; vultus; vox; calceus; genus);

мужчина vir  [i, m] (mulierque); homo [inis, m]; mas [maris, m];

+ хотела бы я родиться мужчиной virum me natam vellem;

+ переносить страдание как подобает мужчине dolorem ferre ut vir;

+ будь мужчиной virum te praesta;

+ (если) мальчики это могут, (то неужели) не смогут взрослые мужчины? pueri hoc possunt, viri non poterunt?

муза Musa  [ae, f]; Camaena  [ae, f];

музей mus(a)eum [i, n];

+ хранитель музея musei custos [odis, m];

музицирование ludicia [orum, npl]pl;

музыка musica  [ae, f]; musice [e]s, f; ars [artis, f] musica; symphōnia  [ae, f]; symphoniae concentus [us, m];

+ вокальная музыка symphonia / concentus vocalis;

+ инструментальная музыка symphonia instrumentalis;

+ по правилам музыки e regulis artis musicae;

+ когда (пока) играла музыка quum symphōnia caneret;

+ под звуки музыки ad symphōniam;

+ при звуках оглушительной музыки symphoniā strepente;

+ музыка чужда римским нравам…ну, а что касается пляски (танцев), то она просто считается пороком musica Romanis moribus abest…, saltare vero etiam in vitiis ponitur;

музыкальный musicalis [e];

+ музыкальная драма melodramatium  [ii, n];

+ музыкальные ноты chartae musicae / symphonicae;

+ музыкальная азбука elementa [orum, npl] musices; musicum alphabetum  [i, n];

музыкант musicus  [i, m]; cantator [oris, m]; cantor [oris, m]; symphōniacus  [i, m];

+ музыканты оркестра symphoniaci pueri, servi;

мука, мучение cruciamentum [i, n]; crux [cis, f]; cruciatus [us, m]; cruciamen [inis, n]; carnificium [ii, n]; afflictatio [onis, f]; stimulus  [i, m] (doloris; amoris); supplicium [ii, n]; tormentum [i, n]; vexamen [inis, n]; vexatio [onis, f]; poena  [ae, f];

мука farina  [ae, f] (triticea; hordacea); far, farris, n; molitum  [i, n];

+ мука пшеничная similago, inis, f;

+ мука пирожная libarium  [ii, n];

+ мука высшего сорта pollen, inis, n;

+ мука второго сорта secundarium  [ii, n];

мукомольная мельница pistrinum [i, n];

мул mulus  [i, m]; burdus  [i, m]; hinnus  [i, m];

мумификация mumificatio [onis, f];

мумия sceletus  [i, m]; cadaver [eris, n] medicatum  [i, n]; mumia  [ae, f];

мундир vestitus [us, m] / ornatus [us, m] militaris;

муниципий municipium [ii, n];

муравей formica  [ae, f]; myrmex [e]cis, f;

муравейник cumulus  [i, m] formicarum; formicarium [ii, n]; myrmecium [ii, n];

муравьед myrmecophaga [ae, m];

мурашки formicatio [onis, f];

мурза princeps [cipis, m] Tartaricus;

мускул musculus  [i, m]; lacerta  [ae, f]; tori, orum, mpl;

мускулистый musculosus [a, um]; torosus [a, um];

мускус moschus  [i, m];

мускусный moschatus [a, um];

мусор rudus, ruderis, n; intertrimentum [i, n]; sordes, is, f; purgamentum [i, n]; sentina  [ae, f]; quisquiliae, arum, fpl;

мусорный ruderatus [a, um];

муссон monso, onis, m;

муссонный monsonalis [e];

мутант mutans [ntis, m];

мутация mutatio [onis, m];

мутить воду turbulentam facere [io, feci, factum] aquam; turbare [1] (aquam limo); turbidare [1] (aquam);

мутный turbidus [a, um]; turbulentus [a, um] (aqua); turbatus [a, um]; puter, tris, tre;

+ вода мутная от ила limo turbata aqua;

+ в мутной воде in aqua turbida;

+ ловить рыбку в мутной воде ali malo publico;

мутовка verticillus  [i, m]; rudicula  [ae, f];

муть faex [cis, f];

муфта manica  [ae, f];

муха musca  [ae, f];

мухоловка (птица) muscicapa  [ae, f];

мухомор agaricus  [i, m] muscarius; amanita  [ae, f] muscarum;

мучение carnificium [ii, n]; carnificina  [ae, f]; aerumna  [ae, f] (aerumnarum requies); supplicamentum [i, n]; supplicium [ii, n] (cruciatu supplicioque perire); afflictatio [onis, f]; stimulus  [i, m] (doloris; amoris); crux [cis, f]; cruciatus; cruciatio [onis, f]; cruciamentum [i, n]; tormentum [i, n]; dolores; vexatio [onis, f]; poena  [ae, f];

+ на мое мучение ad me cruciandum;

мученик martyr, yris, m,f;

мученичество martyrium [ii, n];

мучитель carnifex [icis, m]; tortor [oris, m]; afflictator [oris, m]; vexator; [oris, m] cruciator [oris, m]; cruciarius [ii, m]; tyrannus  [i, m]; + мучительница tyranna  [ae, f];

мучительный miser [e]ra, um (cupido; amor; fames); acer, acris, acre (dolor; memoria); aeger, gra, um (dolores); atrox (caedes; bellum; morbus); ferus [a, um] (dolores); anxius [a, um];

+ мучительная казнь cruciatus [us, m];

мучить habere [eo, ui,itum] aliquem miserrimum; conterere [o, trivi, tritum] (boves et vires agricolarum; aliquem oratione); lassare [1] (siti et fame lassari); coquere [o, xi, ctum] (cura, quae te coquit); enecare [1] (enectus frigore); tortare (vulnere tortari); afflictare [1] (atrocius quam bello afflictari; afflictari morbo); subigere [o [e]gi, actum] (aliquem inopiā; bello); agere [o [e]gi, actum] (stimulis); pessimare [1] (plebem; se ipsum); vexare [1] (rem publicam omni scelere); urere; exurěre [o, ussi, ustum] (exustus siti); gravare [1] (labore; tot malis gravatus); verberare [1] (aures alicujus sermonibus); torquēre [eo, rsi, rtum] (memoriā malorum torqueri; aliquem eculeo; corpus suum); strangulare [1] (dolor strangulat); stimulare [1] (conscientia aliquem stimulat); cruciare [1]; excruciare [1]; excoriare [1]; flagellare [1]; infestare [1]; saevire [4]; cruciatus exercēre [eo, ui, itum] / admovēre [eo, movi, motum]; cruciatu afficere [io, feci, fectum];

+ многое меня беспокоит и мучит multa sunt, quae me sollicitant anguntque;

+ это мучит меня беспрестанно haec semper animum excruciant semperque sollicitant meum;

+ для чего ты себя так мучишь cur sic te vexas / afflictas / discrucias;

+ тебя мучат хлопоты беспрестанно dies noctesque te sollicitudines torquent / cruciant;

мучиться laborare [1]; afflictari [or, atus sum]; angi [or, anctus / anxus sum]; cruciari [or, atus sum]; cruciatu premi [or, pressus sum];

+ мучиться родами parturire [4]; lucinam pati [ior, passus sum];

мучной farinarius [a, um]; farrarius [a, um];

мушка musca  [ae, f];

мушкетер sclopetaricus miles [itis, m];

мчаться volare [1] (per summa aequora; medios per hostes); volitare [1] (totā Asiā); ferri;

мщение ultio [onis, f] (justa; alicujus rei); vindicta  [ae, f];

мы nos;

мыза villa  [ae, f]; praedium [ii, n] suburbanum;

мылить saponem inferre [fero, tuli, latum]; saponare [1];

мыло sapo [onis, m];

мыловарня saponis officina  [ae, f];

мыльный saponaceus  [a, um];

мыс promontorium  [ii, n]; promunturium  [ii, n]; cornu [us, n];

мыслить cogitare [1]; putare [1]; intellegere [o, legi, lectum]; versare [1] animo;

мысль sententia  [ae, f]; sensus [us, m]; acies [ei, f] (aciem intendere); mens; mentis actio [onis, f]; cogitatio [onis, f]; opinio [onis, f];

+ прийти к мысли что-л. сделать incidere ad aliquid faciendum;

+ мысль облечена в импровизированные слова verbo subito sumpta est sententia;

+ сокровенная глубина мысли templa mentis;

+ самые сокровенные мысли interior animus, recondita animi pars, animi, interior pars, interiora orum, interior regio, profundum, animi secretum, imus animus, internitas, penetralis animus;

+ направить свои мысли на что-л. inducere animum in [ad] aliquid (jacentem animum inducere in spem meliorem);

+ хорошо выражать мысли словами cogitate mentis praeclare eloqui; verbis explicare;

мытарь publicanus  [i, m]; partitor [oris, m];

мыть lavare [1]; luere [o, lui, luiturus]; abluere (pedes); perluere; colluere;

+ мыть посуду vasa emundare; vascula / patinas eluere;

мыться se lavare [1]; lavari [or, atus sum]; se abluere [o, lui, luiturus];

мычание vox, vocis, f (bovis); mugitus [us, m];

мычать mugire [4];

мышеловка muscipula  [ae, f];

мышинный murinus  [a, um];

мышино-серый murinus  [a, um];

мышление mens [ntis, f]; cogitatio [onis, f]; ratio [onis, f];

мышца musculus  [i, m]; torus  [i, m]; lacerta  [ae, f];

+ напрягать (сокращать) мышцу musculum conducere;

мышь mus, muris, m;

+ мышь полевая sorex [icis, m];

+ мышь летучая vespertilio [onis, m];

+ чтобы этих одежд не попортили мыши ne ista vestimenta mures tangant;

мышьяк arsenicum  [i, n] (As); arrhenicum  [i, n];

мэр urbi praefectus  [i, m] (oppidi) praetor [oris, m];

мягкий mollis [e]; mitis [e]; tractabilis [e] (tener et t. in amicitia); tenuis [e] (frigus); tener [era, um] (radix); remissus  [a, um]; lenis [e]; temperans [ntis]; mansuetus  [a, um]; clemens [ntis];

мягко placide (tractare aliquem); molliter;

мякость mollitia  [ae, f]; mansuetudo [inis, f]; lenitas [atis, f];

мякоть caro [carnis, f]; pulpa  [ae, f]; mollia [ium, npl];

мясистый carnosus  [a, um];

мясник macellarius [ii, m]; lanius [ii, m]; lanio [onis, m];

мясной macellarius  [a, um]; carneus  [a, um];

+ мясной рынок, мясные продукты macellum  [i, n];

мясо caro [carnis, f]; viscus [eris, n], viscera (boum visceribus vesci);

+ одежда прилипла к мясу Геркулеса tunica inhaesit visceribus Herculis;

мята mentha  [ae, f];

мятеж commotio [onis, f]; rebellio [onis, f]; tumultus [us, m]; seditio [onis, f];

+ разжигать мятеж ignem seditioni subdere;

мятежник rebellis [is, m];

мятежный rebellis [e]; seditiosus  [a, um]; recontrans [ntis] (gens recontrans regibus suis); turbidus  [a, um]; turbulentus  [a, um] (civis); tumidus  [a, um] (Celtae);

мятущийся turbulentus  [a, um] (animus);

мять subigere [o [e]gi, actum] (farinam; massam); tractare [1] (aliquid manu; police ceram);

мяч pila  [ae, f]; follis [is, m]; globus  [i, m];

 

Словари для любых иностранных языковГлавная Загрузка  А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

мавзолей - медь
межа - министр
миновать - монитор
монолог - мяч