Clemens DESESSARD

Lingua Latina sine Molestia



Memoriae matris meae dedicatum est.

Предисловие администратора сайта.


Когда я нашел изображения страниц этого учебника "Le Latin sans Peine" или по-латински "Lingua Latina sine Molestia" на сайте Latinitas Viva, то очень обрадовался - это великолепный учебник латинского языка для начинающих, что с того, что на французском языке - его можно адаптировать для русских читателей. Ну здесь я здорово ошибся. Учебник этот действительно великолепный, однако авторские права на него принадлежат французскому издательству Assimil, его объем вовсе не 17 уроков, а 101, кроме французской версии имеется еще итальянская, а вот русская - отсутствует, кроме того, учебник на территории России или Украины не распространяется.

Несмотря на это, начатую работу я завершу, и мы будем иметь хотя бы 17 уроков. Работа по адаптации уроков еще не завершена, я буду благодарен за любые замечания по ее поводу.  Пока вставлена лишь часть комментариев из французской версии.

Ударения в латинском тексте и русской транскрипции выделены жирным синим шрифтом, например:
Lingua latina, лингва латина. Долгие гласные в русской транскрипции записаны как удвоенные. В русской транскрипции букву 'в' правильнее всего читать как английскую букву 'w'; буква 'е' обычно должна читаться как 'э'. В учебнике, как и у нас на сайте используется восстановленное произношение. MP3 аудио-файлы этих уроков можно взять здесь. Следует иметь в виду, что диалоги читаются с заметным французским акцентом, кроме того у них латинская буква 'h' - не читается.

Французская версия этого учебника является основным учебным пособием  Schola Latina Universalis  (SLU).

Юрий Семенов, администратор сайта Lingua Latina Aeterna

Lectio prima (1)   Audire

Произношение:
лектио прима
Перевод:
Урок первый


  1. -- Latine loqueris?
    Произношение:
    латине локверис?
    Перевод:
    Говоришь по-латински?

  2. -- Nondum latine loquor: haec mihi prima lectio est.

    нондум латине локвор: хайк михи прима лектио ест.

    Еще не говорю: это мой первый урок.

  3. -- Cito latine loqueris.

    кито латине локверис.

    Скоро будешь говорить по-латински.

  4. -- Lingua latina difficilis est.

    лингва латина диффикилис ест.

    Латинский язык - сложный.

  5. -- Minime! Lingua latina difficilis non est.

    миниме! лингва латина диффикилис нон ест.

    Нисколько! Латинский язык - не сложный.

  6. -- Recte dicis, sed Roma non uno die aedificata est.

    ректе дикис, сед рома нон уно дие айдификата ест.

    Верно говоришь, но Рим не в один день был построен.

  7. Loquor, loqueris, loquitur, loqui.

    локвор, локверис, локвитур, локви.

    Говорю, говоришь, говорит, говорить.

  8. Dicis, est, difficilis.

    дикис, ест, диффикилис.

    Говоришь, (он) есть, сложный.

  9. Latine, recte, lingua latina.

    латине, ректе, лингва латина.

    По-латински, правильно, латинский язык.
Замечание:
Различные формы слова могут отличаться только количеством (длительностью) слога, и, в результате, ударением. Например

настоящее время
lŏquĕris
кратное ĕ
будущее время
lŏquēris
долгое ē


Lectio secunda (2)   Audire

Произношение:
лектио секунда


  1. -- Quis venit?

    квис венит?

    Кто пришел?

  2. -- Ego venio1): tabellarius sum!

    эго венио: табеллариус сум.

    Я пришел - почтальон.

  3. -- Domum venis; epistulam mihi das.

    домум венис; епистулам михи дас.

    Заходишь в дом; даешь мне письмо.

  4. -- Ita Domne, epistulam tibi do.

    ита домне, епистулам тиби до.

    Да Господин, даю тебе письмо.

  5. -- Da, quaeso, poculum parvum caffei!

    да, квайсо, покулум парвум каффеи!

    Давай, прошу, маленькую чашку кофе!

  6. -- Illi poculum magnum vini do.

    илли покулум магнум вини до.

    Даю ему большую чашу вина.

  7. -- Ille non multum caffei dat.

    илле нон мултум каффеи дат.

    Он не много кофе дает.

  8. Venio, venis, venit, venire.

    венио, венис, венит, венире.

    прихожу, приходишь, приходит, приходить.

  9. Do, das, dat, dare.

    до, дас, дат, даре.

    Даю, даешь, дает, давать.

  10. Ego, tu, ille.

    эго, ту, илле.

    Я, ты, он.

  11. Mihi, tibi, illi.

    михи, тиби, илли.

    мне, тебе, ему.
Замечание:
1) В латинском языке при личных формах глагола не принято ставить личные местоимения. Их употребляют, когда нужно выделить, что действие совершает именно названное лицо.

Постарайтесь прочитать упражнение так же, как и основной диалог.

EXERCITATIO

  1. Est mihi multum caffei.

    У меня есть много кофе.

  2. Tabellarius domum venit.

    Почтальон заходит в дом.

  3. Ego domum non venio.

    Я в дом не захожу.

  4. Quis latine loquitur?

    Кто говорит по-латински?

  5. Latine non loqueris?

    Не говоришь по-латински?

  6. Tabellarius recte dicit.

    Почтальон верно говорит.


Lectio tertia (3)   Audire

  1. -- Quid1) quaeris?

    квид квайрис?

    Что-то ищещь?

  2. -- Hanc epistulam non intellego.

    ханк епистулам нон интеллего.

    Не понимаю что это за письмо.

  3. -- Tibi auxilio esse possum2).

    тиби ауксилио ессе поссум.

    Могу тебе помочь.

  4. -- Potesne3)? Hoc mihi magno gaudio est.

    потесне? хок михи магно гаудио ест.

    Можешь? Для меня это большая радость.

  5. -- Da illam!.. linguā italicā scripta est.

    да иллам!.. лингва италика скрипта ест.

    Давай его!.. написано на итальянском языке.

  6. -- Amicus tuus Fabricius te Romam invitat.

    амикус туус фабрикиус те ромам инвитат.

    Твой друг Фабрицио приглашает тебя в Рим.

  7. Familiam quoque tuam accipere potest.

    фамилиам квокве туам аккипере потест.

    Может принять также твою семью.

  8. -- Amicus meus generosus est.

    амикус меус генеросус ест.

    Друг мой - великодушный.

  9. -- Tu quoque, homo bonus es.

    ту квокве, хомо бонус ес.

    Ты тоже хороший человек.

  10. Sum, es, est, esse.

    сум, ес, ест, ессе.

    Я есть, ты есть, он есть, быть.

  11. Possum, potes, potest, posse.

    поссум, потес, потест, поссе.

    Могу, можешь, может, мочь.

  12. Amicus meus, familiam tuam.

    амикус меус, фамилиам туам.

    Мой друг, твоя семья.

  13. Magno gaudio, lingua italica.

    магно гаудио, лингва италика.

    большая радость, итальянский язык.

Замечания:
1) Quid, а не quis, как в предыдущем уроке, потому что речь идет о предмете, а не о лице.
2) Possum - я могу, образуется от глагола sum - я есть.
3) Ne - частица, переводящая глагол в вопросительную форму. Potes - ты можешь, Potesne - можешь ли ты?

EXERCITATIO

  1. Quid quaerit amicus tuus?

    Что ищет твой друг?

  2. Amicus meus epistulam quaerit.

    Мой друг ищет письмо.

  3. Tabellarius multum vini accipere potest.

    Почтальон много вина принять может.

  4. Lingua italica difficilis non est.

    Итальянский язык - не сложный.

  5. Illi magno gaudio est latine loqui.

    Для них большая радость говорить по-латински.

  6. -- Potesne domum venire?

    Можешь зайти в дом?

  7. -- Ita Domne, venire possum.

    Так Господин, могу зайти.


Lectio quarta (4)   Audire




Salve Felix!
Здравствуй Феликс!
  1. -- Salve Felix! Ut vales?
  2. -- Valeo! Quid vis?
  3. -- Fratres tuos videre volo.
  4. -- Nescio ubi sint1). Soror autem domi2) adest.
  5. Pater et mater quoque adsunt, sed3) fratres absunt.
  6. Mihi est soror una.
  7. Tibi sunt sorores tres et frater unus.
  8. Illi nullae sunt sorores
  9. Fratres tres sumus. Sorores duae estis.
  10. Sum, es, est, sumus, estis, sunt, esse.
  11. Absum, abes, abest, absumus, abestis, absunt, abesse.
  12. Homo unus, mater una, poculum unum, homines duo, matres duae, pocula tria.
  1. -- Здравствуй Феликс! Как дела?
  2. -- Отлично! К кому пришел?
  3. -- Братьев твоих хочу повидать.
  4. -- Не знаю где они. Однако сестра дома.
  5. Отец и мать тоже есть, а братьев нет.
  6. У меня есть одна сестра.
  7. У тебя есть три сестры и один брат.
  8. У него нет сестер.
  9. Нас трое братьев. У вас две сестры.
  10. Я есть, ты есть, он есть, мы есть, вы есть, они есть, быть.
  11. Я отсутствую, ты отсутствуешь, он отсутствует, мы отсутствуем, вы отсутствуете, они отсутствуют, отсутствовать.
  12. Один человек, одна мать, одна чашка, два человека, две матери, три чашки.


Произношение. -- 1 Сальве ... ут валес. -- 2 валео! квид вис? -- 3 фратрес туос видере воло. -- 4 нескио уби ... аутем ... -- 5 квокве ... -- 6 уна ... -- 7 ... унус. -- 8 ... нуллай ... -- 9 ... дуай ...

Замечания:
1) Обратите внимание, что здесь используется форма глагола sint, а не sunt.
2) Domum venis (подразумевается движение к дому), но domi ades (находишься в доме).
3) Autem, sed - но, однако.

EXERCITATIO
УПРАЖНЕНИЕ
  1. Homines tres domi adsunt.
  2. Homo unus domum venit.
  3. Videsne fratres meos?
  4. Sorores tuae italice loqui possunt.
  5. Quid dicas1) non intellego.
  6. Potesne mihi auxilio esse?
  7. Soror mea tibi nulli auxilio esse potest.
  1. В доме три человека.
  2. В дом пришел один человек.
  3. Видишь моих братьев?
  4. Твои сестры могут говорить по-итальянски.
  5. Что ты говоришь - не понимаю
  6. Можешь мне помочь?
  7. Моя сестра тебе ничем помочь не может.

Замечание:
1) Здесь используется именно эта форма глагола, а не форма dicis. Мы еще вернемся к этому вопросу.

Lectio quinta (5)   Audire




Ad theatrum imus Идем в театр
  1. Hodie ad theatrum imus.
  2. Gregem optimum esse dicunt1).
  3. Theatrum quo itis Odeum vocatur.
  4. Totam urbem transeunt sed theatrum non inveniunt.
  5. -- Quo adis? -- Eo ad theatrum, sed id non invenio.
  6. Si hanc viam sequeris, erras.
  7. Si viam rectam sequor, non erro.
  8. Si fratres suos sequitur, non errat.
  9. Errare humanum est.
  10. -- Homo felix! Romam venis et Capitolium videre potes.
  11. -- Recte dicis, amice! Si quam urbem visito, ad cinematographium2) adire non omitto.
  12. Invenio, invenis, invenit, inveniunt, invenire. Sequor, sequeris, sequitur, sequuntur, sequi.
  1. Сегодня идем в театр.
  2. Говорят будет лучшая труппа.
  3. Театр в который идете называется Одеон.
  4. Обошли весь город, но не нашли театра.
  5. -- Куда идешь? -- Иду в театр, но не нашел его.
  6. Если следуешь этой дорогой, ошибешься.
  7. Если следую верной дорогой, не ошибусь.
  8. Если следует за своими братьями, не ошибется.
  9. Человеку свойственно ошибаться.
  10. Счастливчик! В Рим попал и можешь видеть Капитолий,
  11. Верно говоришь друг! Если я останавливаюсь в каком-то городе - я не пренебрегаю посещением кинематографа.
  12. Я нашел, ты нашел, он нашел, они нашли, находить. Я следую, ты следуешь, он следует, они следуют, следовать.


Произношение. -- 1 ходие ... театрум ... -- 2 грегем ... -- 3 одеум вокатур. -- 4 ... трансеунт ... инвениунт. -- 5 кво ... -- 6 ... виам секверис ... -- 11 ... висито ... кинематограпхиум.

Замечания:
1) Характерное для латинского синтаксиса употребление в инфинитива составе двучленного оборота, называемого accusativus cum infinitivo. Acc.c.inf. (gregem optimum esse) служит сложным дополнением к управляющему им глаголу dicunt. Сложное дополнение состоит из логического подлежащего - существительного в винительном падеже (gregem) или местоимения и инфинитива глагола (esse) - логического сказуемого. В нашем случае сложное дополнение (gregem optimum esse) содержит прямое дополнение (optimum) логического сказуемого (esse), которое как и логическое подлежащее (gregem) используется в винительном падеже.
2) SLU рекомендует вместо этого неологизма использовать cīnēmatographus.



EXERCITATIO
УПРАЖНЕНИЕ
  1. Homo bonus viam rectam sequitur.
  2. Quis est ille homo?
  3. Ille homo Felix vocatur.
  4. Ego vocor Julius.
  5. Bonum est fratres et sorores videre.
  6. Si me latine loqui vis, da mihi poculum vini.
  7. Epistulam nullam invenio.
  8. Potesne mihi esse auxilio?
  1. Хороший человек идет верной дорогой.
  2. Кто этот человек?
  3. Этого человека зовут Феликс.
  4. Меня зовут Юлий.
  5. Хорошо видеть братьев и сестер.
  6. Если хочешь, чтобы я говорил по-латински, дай мне стакан вина.
  7. Я не нашел никаких писем.
  8. Можешь мне помочь?


Lectio sexta (6)   Audire



Victor tabulam multiplicatoriam novit
Виктор знает таблицу умножения
  1. -- Victor! Nostine tabulam multiplicatoriam1)?
  2. -- Ita, Magister, eam2) novi.
  3. -- Ergo dic eam memoriter.
  4. -- Ecce, Magister! Cantitans: Na nanana na nana; na nana na nanana...
  5. -- Quid audio? Stupide puer! Non impune me irridebis.
  6. -- Minime te irrideo, Magister... Tantum musicae memini; verborum autem oblitus sum!
  7. Novi, novisti, novit, nosse3). Dico, dicis, dicit, dicere.
  1. Виктор! Таблицу умножения знаешь?
  2. Да, учитель, знаю ее.
  3. Тогда читай ее наизусть.
  4. Вот, учитель! Напевает: на нанана на нана...
  5. Что я слышу? Бестолковый мальчишка! Не безнаказанно надо мной смеешься.
  6. Совсем над тобой не смеюсь, учитель... Я только музыку запомнил; а слова я забыл!
  7. Я знаю, ты знаешь, он знает, знать. Я говорю, ты говоришь, он говорит, говорить.

Произношение. -- 1 виктор ... -- 2 ... магистер ... нови. -- 4 экке ... -- 6 ... тантум мусикай ...

Замечания:
1) Глагол multiplicare - умножать, существительное multiplicatio - умножение, прилагательное multiplicatorius - относящийся к умножению. Можно было сказать tabula multiplicationis, но это было бы не совсем правильно.
Tabula - дощечка для письма или рисования. В данном случае - таблица. Очень близкое по смыслу слово - abacus.
2) Вместо eam можно было использовать слово illam.
3) Novi, novisti - глагол совершенной формы. Сокращенную форму novisti -> nosti мы уже встречали в фразе 1 этого диалога.

CANTILENA
ПЕСЕНКА*)
In nemore vicino
Auditur cuculus,
Nam e quercu buboni
Respondet vocibus:
Cucu, cucu, cucucucucucu! (bis)
У леса на опушке
У дуба на суку
Кукукала кукушка
Куку-куку-куку!

*) Примечание администратора сайта: К сожалению, лучшего перевода я не нашел. В оригинале нет никаких сомнительных словообразований типа кукукала. Подстрочный перевод такой: Вблизи от леса/ Слышишь кукушку/ Что с дуба филину/ Отвечает в тон/ Куку, куку, кукукукукуку!

Имена собственные Виктор и Феликс - латинские по происхождению. Слово victor означает победитель, а слово felix - счастливый.

Слова из таблицы умножения, которые забыл Виктор: всего несколько примеров

Bis singula sunt duo
2 x 1 = 2
Bis bina sunt quattuor
2 x 2 = 4
Quinquies trina sunt quindecim
5 x 3 = 15

Не стоит огорчаться, если Вы чего-то не понимаете, мы тоже не сможем из-за недостатка времени и места разъяснить и прокомментировать буквально все. Мало-помалу Вы сами откроете для себя латинский язык, и он позволит Вам совершенно по-новому взглянуть даже на свой родной язык, которым мы пользуемся, обычно не вникая во всякие тонкости. Сейчас Вам лучше сосредоточиться на практической работе: слушать, говорить, читать, писать, и уж совсем не обязательно пускаться в грамматические и этимологические изыскания.
O
mnia tempus habent
- всему свое время.

Lectio septima (7)

Обзорный урок.

  1. Подведем итоги первой недели изучения латинского языка. Это язык, на котором можно легко выразить любые понятия повседневной жизни. Не пугайтесь сложностей. Латинский язык - это мощный и точный инструмент. И дает гораздо больше возможностей, чем менее совершенные инструменты. Вначале будет немного сложно. Когда Вы их узнаете лучше, то поймете, что они удобнее и практичнее, чем инструменты более простого устройства. Сейчас Вы ученик, и Вам следует освоить эти инструменты - слушайте, читайте, говорите. Вначале Вы будете ошибаться, но молодые римляне тоже ошибались, изучая свой язык. А освоив эти инструменты Вы станете мастером.
  2. О произношении. Обращайте внимание на правильное произношение и ударение. Латинская речь ничем не напоминает усыпляющаю последовательность монотонных звуков. Правильная акцентация придают языку его жизнь и смысл, а восстановленное произношение, используемое в этом учебнике, проще и удобнее любого другого. В самом деле, при минимуме исключений,
    Все буквы произносятся
    Каждой букве соответствует один звук
    Каждому звуку соответствует одна буква

    Что может быть проще? Справочные материалы по латинскому произношению см. здесь.
  3. О спряжении глаголов. Повторим формы глагола esse быть в индикативе настоящего времени, рассмотренные в уроке 4. От них образуются формы глаголов adesse - присутствовать и abesse - отсутствовать.
    (ego)
    (tu)
    (ille)
    (nos)
    (vos)
    (illi)
    sum
    es
    est
    sumus
    estis
    sunt
    я
    ты
    он
    мы
    вы
    они
    есть

    В действительном залоге все глаголы (кроме совершенных - законченных во времени - perfectum, но об этих формах - позднее) имеют следующие личные окончания:


    Singularis (ед. число)
    Pluralis (мн. число)
    1-е лицо
    -m или -o
    -mus
    2-е лицо
    -s
    -tis
    3-е лицо
    -t
    -nt

    Примеры:
    Глагол venire приходить

    Singularis (ед. число)
    Pluralis (мн. число)
    1-е лицо
    venio
    venimus
    2-е лицо
    venis
    venitis
    3-е лицо
    venit
    veniunt

    Глагол dare давать

    Singularis (ед. число)
    Pluralis (мн. число)
    1-е лицо
    do
    damus
    2-е лицо
    das
    datis
    3-е лицо
    dat
    dant



  4. Фразы на иллюстрациях все взяты из диалогов и упражнений. Постарайтесь их запомнить и правильно произносить.



Lectio octava (8)


Romam imus
Едем в Рим
  1. -- Ubi estis et quo itis?
  2. -- In raedā sumus, Romam1) imus.
  3. -- Rectāne2) in Italiam3) itis?
  4. -- Minime! Feriae sunt! Massiliae aliquot dies demorabimur
  5. et totam hebdomadam Genuae4).
  6. Massiliae*), in deversorio noctes agemus5).
  7. Genuae, avus nos domi accipiet.
  8. Genua et Roma in Italiā sunt. Avus meus Italus est.
  9. Eo Romam, is Massiliam; it domum; in deversorium imus.
  10. Sum Romae, es Massiliae; est domi; in deversorio sumus.
  11. Avia it Lugdunum birotā. Lugduni Rhodanum videt.
  12. Eo, is, it, imus, itis, eunt, ire. Ago, agis, agit, agimus, agitis, agunt, agere.
  1. -- Где вы и куда направляетесь?
  2. -- Мы в карете, едем в Рим.
  3. -- Прямо в Италию едете?
  4. -- Никоим образом! Сейчас праздники! Задержимся несколько дней в Марселе
  5. и целую неделю в Генуе.
  6. В Марселе будем ночевать в гостинице.
  7. В Генуе дедушка примет нас дома.
  8. Генуя и Рим - в Италии. Мой дедушка - итальянец.
  9. Еду в Рим, едешь в Марсель; идет в дом; идем в гостиницу.
  10. Я в Риме, ты в Марселе, он в доме; находимся в гостинице.
  11. Бабушка едет в Лион на велосипеде. В Лионе видит Рону**).
  12. Я иду, ты идешь, он идет, мы идем, вы идете, они идут. Я веду, ты ведешь, он ведет, мы ведем, вы ведете, они ведут, вести.
*) Примечание администратора сайта: подчеркнутые названия городов и мест употреблены в падеже locativus. Во многих русских учебниках латыни этот падеж упоминается как устаревший, вместо него рекомендуется использовать ablativus loci. Однако в живой латыни принято использовать именно locativus, если только такая форма известна для данного существительного.  Локатив определен только для единственного числа и имеет  окончание -ae для первого склонения (Romae), и окончание   для второго и третьего склонений (Carthagini). В случае множественного числа вместо локатива используется аблятив (Athenis)..
**) Примечание администратора сайта: река во Франции.

Замечания:
1) Romam, но не Roma, аналогично Italiam, но не Italia - форма прямого дополнения. Visito Italiam - посещаю Италию.
2) Rectā - прямо, -ne - вопросительная частица, rectāne - прямо ли? Обратите внимание, что ударение перемещается на другой слог.
3) In Italiam - в Италию, но in Italiā - в Италии.
4)
Genuae - местный падеж (locativus) от Genua.
5) Agimus - настоящее время, agemus - будущее время глагола agere - вести, толкать, гнать, заниматься, делать и т.п.
Pastor agit gregem - пастух гонит стадо.

Произношение. -- 2 ... райдаа ... -- 3 ректаане ... италиам ... -- 4 ... фериай ... аликвот диес ... -- 5 ... генуа. -- 6 ... деверсорио ... агеемус. -- 7 ... авус ... аккипиет. -- 8 ... италиа ... авус меус италус... -- 11 авия ит лугдунум ... видет.



EXERCITATIO
УПРАЖНЕНИЕ
  1. Raedā ad theatrum eunt.
  2. Sorores in theatro cum aviā adsunt.
  3. Genuae italice loquor.
  4. Lugduni gallice loqueris.
  5. Puer stupidus irridet avum qui1) Massiliam it birotā.
  6. Quid hodie agitis? Nihil agimus.
  7. In cinematographio noctem agere volumus.
  8. Homines graves2) non estis.
  1. Они едут в театр каретой.
  2. Сестры в театре с бабушкой.
  3. В Генуе говорю по-итальянски.
  4. В Лионе говоришь по-французски.
  5. Глупый мальчишка смеется над дедушкой, который едет в Марсель на велосипеде.
  6. Чем сегодня занимаетесь? Ничего не делаем.
  7. Мы хотим провести ночь в кинематографе.
  8. Вы - несерьезные люди.

Замечания:
1) qui - относительное местоимение который.
2) gravis, мн. число graves - прилагательное тяжелый, важный, серьезный.

Lectio nona (9)


Sarcinas collocamus1) Размещаем багаж
  1. Hodiē eximus2) peregrinatum.
  2. Difficile est sarcinas in raedā collocare.
  3. Uxor enim multas arcas vestibus suis implet.
  4. Mihi tantum bulgam unam parvam relinquit.
  5. Arcae magnae et bulga parva in raedā tandem collocatae sunt.
  6. Abimus. Equi duo raedam velocem trahunt.
  7. Inter raedas et currus, equos meos firmā manu rego.
  8. Equus parvus plaustrum magnum trahit, et tarde progreditur.
  9. Equum plaustrumque3) facile antecedo.
  10. Plaustrum magnum tarde trahitur et a me facile anteceditur.
  11. Vehiculum velox vehicula tarda antecedit.
  12. Aspicio arcam, equum, vehiculum.
  13. Aspicitur arca, equus, vehiculum.
  14. Aspicimus arcas, equos, vehicula.
  15. Aspiciuntur arcae, equi, vehicula.
  1. Сегодня отправляемся в путешествие.
  2. Тяжело разместить багаж в карете.
  3. Жена уже много чемоданов набила своими вещами.
  4. Мне только одна маленькая сумка осталась.
  5. Большие чемоданы и маленькую сумку в конце концов разместили в карете.
  6. Отправляемся. Две лошади тянут быструю карету.
  7. Между каретами и повозками веду моих лошадей крепкой рукой.
  8. Маленькая лошадь огромную карету тянет и медленно движется вперед.
  9. Лошадь с каретой легко обгоняю.
  10. Огромная карета медленно тянется и мною легко обгоняется.
  11. Быстрое средство передвижения обгоняет медленное.
  12. Осматриваю чемодан, лошадь, повозку.
  13. Осматривается чемодан, лошадь, повозка.
  14. Осматриваем чемоданы, лошадей, повозки.
  15. Осматриваются чемоданы, лошади, повозки.

Произношение. -- 2 диффикиле ... саркинас ... -- 3 уксор ... вестибус ... -- 4 ... парвам релинквит. -- 6 ... велокем ... -- 7 ... еквос меос ... ману рего. -- 8 ... плауструм ... -- 9 ... плауструмкве факиле ... -- 11 вехикулум велокс ...

Замечания:
1) Collocare - сложный глагол cum (вместе) + locare (класть).
2) Exire - сложный глагол ex (из) + ire (идти).
3) Plaustrumque = et plaustrum, обратите внимание на перемещение ударения.




EXERCITATIO
УПРАЖНЕНИЕ
  1. Ubi est equus?
  2. In raedā est equus.
  3. Quo eunt equi quattuor?
  4. Ad theatrum eunt.
  5. Currus velox raedam tardam antecedit.
  6. Quid quaeris? Currum velocem quaero.
  7. Lugdunum ire volo.
  8. Uxor bulgas suas in raeda non collocat.
  1. Где лошадь?
  2. Лошадь в карете.
  3. Куда движутся четыре лошади?
  4. К театру движутся.
  5. Быстрая повозка обгоняет медленную карету.
  6. Что ищешь? Ищу быструю повозку.
  7. В Лион ехать желаю.
  8. Жена свои сумки в карете не размещает.


Lectio decima (10)



In deversorio
В гостинице
  1. -- Salve, Caupo1)! Potesne2) nos accipere?
  2. -- Salve, Domne! Vos omnes3) libenter accipiam. Locus non deest4)!
  3. -- Opus est cubiculo cum lecto5) uno, et cubiculo altero cum lectis duobus.
  4. -- Ecce! cubiculum decimum quartum6) in tabulato primo et cubiculum vicesimum sextum in tabulato altero7).
  5. Josephe! Affer impedimenta et monstra cubicula!
  6. Ecce cubiculum! Per fenestram portum videre potes.
  7. -- Quam caeruleum est mare! Quot naves aspicio!
  8. Magna navis oneraria8), quae cursum in altum dirigit, Graeciam petit.
  9. Cubiculum mihi placet. Quanti constat?
  10. -- Hoc cubiculum octo francis constat; alterum duodecim.
  11. Cubiculum, in cubiculo; cubicula, in cubiculis.
  1. -- Здравствуй, хозяин! Можешь нас принять?
  2. -- Здравствуй, господин! Всех вас с радостью приму. Места - не мало!
  3. Требуется комната с одной кроватью и другая комната с двумя кроватями.
  4. Вот! комната четырнадцатая на первом этаже и комната двадцать шестая на втором этаже.
  5. Иосиф! Возьми багаж и покажи комнаты!
  6. Вот комната! Через окно можешь увидеть порт.
  7. Какое голубое море! Сколько кораблей видно!
  8. Большое грузовое судно, которое держит курс в открытое море, в Грецию направляется.
  9. Комната мне нравится. Сколько стоит?
  10. Эта комната стоит восемь франков, другая двенадцать.
  11. Комната, в комнате, комнаты, в комнатах.

Произношение. -- ин деверсорио. -- 1 сальве каупо ... аккипере. -- 2 локус нон де-ест. -- 4 экке ... викесимум ... -- 5 йосефе. -- 7 ... кайрулеум ... маре ... навес ... -- 8 магна ... грайкиам ... -- 9 ... плакет. кванти ... -- 10 ... франкис ...

Замечания:
1) Caupo - хозяин гостиницы, caupona - хозяйка гостиницы или гостиница. Другое слово, означающее гостиница - deversorium.
2) Potesne: potes + ne - можешь ли ты? Личное местоимение ты, как обычно, опускается. Тем более, тут не может использоваться местоимение вы, для выражения вежливости. В латинском языке в таких случаях принято исользовать подходящие обращения, такие как хозяин - Caupo, господин - Domine, или его сокращенной формы Domne.
3) Nos omnes - всех нас, vos omnes - всех вас, но nobis omnibus - всем нам и vobis omnibus - всем вам.
4) Deest - (он) отсутствует; сложный глагол de + esse: desum - отсутствую, dees - отсутствуешь, deest - отсутствует, deesse - отсутствовать.
5) Lectus - кровать. Video lectum - вижу кровать, cum lecto - с кроватью, cum lectis - с кроватями.
6) Cubiculum decimum quartum (или quartum decimum) - комната четырнадцатая - в этом случае используются порядковые числительные, как и в Henricus octavus - Генрих восьмой.
7) Tabulato altero - второй этаж, можно было сказать tabulato secundo.
8) Navis oneraria - грузовой корабль, заметим, что слово navis - женского рода.


EXERCITATIO
УПРАЖНЕНИЕ
  1. Volo cubiculum magnum cum lectis duobus.
  2. Cubicula parva cum lectis singulis1) volunt.
  3. In deversorio illo desunt cubicula cum lectis binis.
  4. In cubiculo magno arcas collocat.
  5. Vos omnes in cubiculo meo accipiam.
  6. Quanti constat hoc cubiculum cum lectis ternis?
  7. Quindecim francis constat.
  8. Hoc deversorium mihi placet.
  1. Хочу большую комнату с двумя кроватями.
  2. Они хотят маленькие комнаты с одной кроватью.
  3. В той гостинице отсутствуют комнаты с двумя кроватями.
  4. В большой комнате (он) складывает чемодан