Lectio 8
Материал из Lingua Latina Aeterna
[править] Lēctiō octāva (8 – octō).
| Rōmam īmus | Мы едем в Рим | |
|---|---|---|
| 1 | Ubi estis et quō ītis? | Где вы и куда направляетесь? |
| 2 | In raedā sumus, Rōmam (1) īmus. | Мы в карете, едем в Рим. |
| 3 | Rēctāne (2) in Italiam (3) ītis? | Напрямик ли едете в Италию? |
| 4 | Minimē! Fēriae sunt! Massiliae aliquot diēs dēmorābimur | Вовсе нет! Сейчас праздники (дни_отдыха). Мы задержимся в Марселе на несколько дней |
| 5 | et tōtam hebdomadam Genuae (4). | и на целую неделю в Генуе. |
| 6 | Massiliae, in dēversōriō noctēs agēmus (5). | В Марселе мы будем проводить ночи в гостинице. |
| 7 | Genuae, avus nōs accipiet. | В Генуе дедушка примет нас (дома). |
| 8 | Genua et Rōma in Italiā sunt. Avus meus Italus est. | Генуя и Рим находятся в Италии. Мой дед – итальянец. |
| 9 | Eō Rōmam, īs Massiliam; it domum; in dēversōrium īmus. | Я еду в Рим, ты едешь в Марсель; он идёт (едет) домой; мы идём (едем) в гостиницу. |
| 10 | Sum Rōmae, es Massiliae, est domī; in dēversōriō sumus. | Я нахожусь в Риме, ты находишься в Марселе, он дома; мы в гостинице. |
| 11 | Avia it Lugdūnum birotā (6). Lugdūnī Rhodanum videt. | Бабушка едет в Лион на велосипеде. В Лионе она видит Рону. |
| 12 | Eō, īs, it, īmus, ītis, eunt, īre.
Agō, agis, agit, agimus, agitis, agunt, agere. | Я иду (еду), ты идёшь (едешь), он идёт (едет), мы идём (едем), вы идёте (едете), они идут (едут), идти (ехать).
Я действую, ты действуешь, он действует, мы действуем, вы действуете, они действуют, действовать. |
[править] Annotātiōnēs
(1) Rōmam, а не Rōma, ниже Italiam, а не Italia. Для большого числа существительных (мужского и женского рода) добавление -m может означать движение в направлении предмета или прямое дополнение (винительный падеж): Vīsitō Italiam. Я посещаю Италию.
(2) Rēctā напрямик; …ne, вопросительная частица (см. L3, N3): rēctāne - прямо ли? Обратите внимание, что при присоединении частицы ударение перемещается на предшествующий ей слог.
(3) In Italiam, ниже (P8) in Italiā. В ответах на вопросы ubi? где? и quō? куда? обычно используется предлог in (например, перед названиями стран), но не перед названиями городов и не перед словами domum (домой) и domī (дома). Мы ещё вернёмся к этому.
(4) Genua Генуя, Genuae в Генуе; Rōma Рим, Rōmae в Риме; Massilia Марсель, Massiliae в Марселе; Lugdūnum Лион, Lugdūnī в Лионе; domī дома.
(5) Agimus мы делаем; agēmus мы будем делать (проводить [время], действовать…). Глагол agere в латинском языке может употребляться по самым разным поводам. Его исходное значение – гнать перед собой: Pāstor agit gregem. Пастух гонит стадо.
(6) Birota велосипед, birotā на велосипеде. Долгая ā в окончании указывает на то, что слово играет роль обстоятельства, в данном случае – орудие действия (этот падеж называется аблатив).
[править] Exerrcitātiō
| 1 | Raedā ad theātrum eunt. | Они едут в театр на карете. |
|---|---|---|
| 2 | Sorōrēs in theātrō cum aviā adsunt. | Сестры в театре с бабушкой. |
| 3 | Genuae italicē loquor. | В Генуе я говорю по-итальянски. |
| 4 | Lugdūnī gallicē loqueris. | В Лионе ты говоришь по-французски. |
| 5 | Puer stupidus irrīdet avum quī (1) Massiliam it birotā. | Глупый мальчишка смеется над дедушкой, который едет в Марсель на велосипеде. |
| 6 | Quid hodiē agitis? Nihil agimus. | Чем вы сегодня занимаетесь? Мы ничего не делаем. |
| 7 | In cīnēmatographiō noctem agere volumus. | Мы хотим провести ночь в кино. |
| 8 | Hominēs gravēs (2) nōn estis. | Вы не являетесь серьёзными людьми. |
(1) Quī относительное местоимение который.
(2) Gravis, pl. gravēs тяжёлый; серьёзный.

