Lectio 27
Материал из Lingua Latina Aeterna
Содержание |
[править] Lēctiō vīcēsima septima (27 – vīgintī septem).
| Vīsne tympanum? | Вы хотите барабан? |
| 1 – Mihi ignōsce, Domne, ubi veneunt[1] crepundia[2]? | Извините меня, господин, где продаются игрушки? |
| 2 – Cujuslibet generis crepundia in tabulātō tertiō inveniētis. | Вы найдёте самые разные игрушки на третьем этаже. |
| 3 – Nōlīte hāc[3] trānsīre, Domnae! Potius per scālās mēchanicās cōnscendite! | Не проходите тут, дамы! Лучше поднимитесь по эскалатору! |
| 4 – Ecce crepundiōrum locus! Pretiī modicī mūnus[4] quaerimus. | Вот отдел (место) игрушек! Мы ищем подарок за умеренную цену. |
| 5 – Puerōne an puellae dabitur[5] hoc mūnus? | Мальчику или девочке [будет дан этот подарок]? |
| 6 – Fīliō meō id dōnāre volō. | Я хочу подарить его своему сыну. |
| 7 – Quot annōs nātus est? | Сколько ему лет? |
| 8 – Nōvem annōrum est. | Ему девять (девяти лет он есть). |
| 9 – Vīsne lūdicrum cōnstrūctīvum[6] ligneum? tubam aeream[7]? Tympanum[8]? | Хотите деревянный конструктор? Медную трубу? Барабан? |
| 10 Lūdicrum illud eī nōn placēbit; tuba autem et tympanum mihi displicent. | Эта игра емму не понравится; труба же и барабан мне не нравятся. |
| 11 – Hōc trāmine[9] ēlectricō dēlectābitur, vel illā nāve[10] cum velīs. | Ему доставит удовольствие этот электрический поезд или тот корабль с парусами. |
| 12 Quantī cōnstant? | Сколько они стоят? |
| 13 Pretium trāminis HS (sestertiīs)[11] septemdecim, nāvis novem. | Цена поезда – 17 долларов (сестерциев), корабля – девять. |
| 14 – Haec mūnera pulchra sed cāra sunt. Fīliō globulōs emam[12]. | Эти подарки красивые, но дорогие. Я куплю сыну шарики. |
| 15 At ego fīliae pupam[13] comparābō[14]. | А я приобрету дочери куклу. |
| 16 – Globulōs hīc quoque habēmus. Pupārum locus haud procul[15] distat. | Здесь у нас есть и шарики. Отдел (место) кукол недалеко. |
[править] Примечания.
- ↑ Vēneō (īs, it, īmus, ītis, eunt) продаваться; неправильный глагол, который спрягается, как īre идти.
- ↑ Crepundia, ōrum n. pl. погремушки; это существительное среднего рода второго склонения употребляется только во множественном числе.
- ↑ Hāc здесь (обозначает движение по месту, близкому к говорящему; подразумевается hāc viā этой дорогой). Trānsīre проходить, пересекать. Scālae, ārum f. pl. лестница.
- ↑ Mūnus, eris n подарок (ещё одно существительное среднего рода на us).
- ↑ Dabitur: будущее время, страдательный залог глагола dare давать; dōnāre дарить.
- ↑ Cōnstrūctīvus, a, um: прилагательное, образованное от cōnstruere сооружать, строить.
- ↑ Aereus, a, um медный, бронзовый; медного цвета.
- ↑ Tympanum, ī n тимпан, тамбурин, бубен.
- ↑ Trāmen поезд: неолатинское образование от trahere тащить. SLU рекомендует вместо этого слова употреблять agmen.
- ↑ Nāvis, is f корабль, gen. pl. nāvium: это слово является равносложным, на следующей неделе к ним вернёмся; vēlum, ī n парус
- ↑ Sestertius, ī m сестерций (римская монета). Обозначение сестерция HS стало основой знака доллара $.
- ↑ Emam: будущее время глагола emere покупать. Globulus, ī m шарик – уменьшительное от globus, ī m шар.
- ↑ Pupa, ae f кукла.
- ↑ Comparāre доставать, приобретать, добывать (= cum + parāre).
- ↑ Procul далеко. Haud не – отрицательная частица, которая употребляется главным образом с прилагательными и наречиями; она распространяет отрицание только на последующее слово, а не на всё предложение, как nōn. Distāre отстоять, находиться на расстоянии.
dēlectāre забавлять, веселить, развлекать
dēlectārī находить удовольствие, радоваться, восхищаться, любить
P15: at тогда как, что же касается (различение без полного противопоставления)
[править] Carmen
Periit gallus prōh dolor! (bis)
Numquam canet sīs cirici cirici,
Nec sonābit vōx cocori cococo,
Nec sonābit vōx cocori coco.
Песня
Умер петух, о горе! (дважды)
Никогда не будет петь кирики-кирики,
И не раздастся голос: кокори-кококо,
И не раздастся голос: кокори-коко.
[править] Склонение прилагательных
Латинские прилагательные можно разделить на два класса.
1. Прилагательные, склоняющиеся по первому (в женском роде) и второму (в мужском и среднем родах) склонениям. Они имеют
- м. р. на us или er, GEN. на ī (второе склонение);
- ж. р. на a, GEN. на ae (первое склонение);
- ср. р. на um, GEN. на ī (второе склонение).
Примеры:
bonus medicus хороший врач;
bona raeda хорошая повозка;
bonum remedium хорошее лекарство.
2. Прилагательные, склоняющиеся по третьему склонениям: генетив на is. В номинативе возможны следующие варианты:
- муж. и жен. р. на is, ср. р. на e (прилагательные двух окончаний): gravis, grave тяжёлый, -ая, ое; серьёзный, -ая, -ое;
- муж. р. на er, жен. р. на is, ср. р. на e (прилагательные трёх окончаний): celer, celeris, celere быстрый, -ая, -ое; ācer, ācris, ācre острый, -ая, -ое;
- одно окончание для трёх родов, обычно ns или x (прилагательные одного окончания): sapiēns, GEN. sapientis мудрый, -ая, -ое; audāx, GEN. audācis отважный, -ая, -ое.
Родительный падеж ед. ч. прилагательных двух и трёх окончаний совпадают с формой nom. s. женского рода, а прилагательных третьего склонения даётся в словаре.
| SING | |||
| NOM | gravis homō
серьёзный человек | gravis fēmina
серьёзная женщина | grave onus
тяжёлый груз |
| GEN | gravis hominis | gravis fēminae | gravis oneris |
| DAT | gravī hominī | gravī fēminae | gravī onerī |
| ACC | gravem hominem | gravem fēminam | grave onus |
| ABL | gravī homine | gravī fēminā | gravī onere |
| PLUR | |||
| NOM | gravēs hominēs | gravēs fēminae | gravia onera |
| GEN | gravium hominum | gravium fēminārum | gravium onerum |
| DAT | gravibus hominibus | gravibus fēminīs | gravibus oneribus |
| ACC | gravēs hominēs | gravēs fēminās | gravia onera |
| ABL | gravibus hominibus | gravibus fēminīs | gravibus oneribus |
| SING | |||
| NOM | ingēns equus
огромный конь | ingēns locusta
огромный лангуст | ingēns plaustrum
огромная телега |
| GEN | ingentis equī | ingentis locustae | ingentis plaustrī |
| DAT | ingentī equō | ingentī locustae | ingentī plaustrō |
| ACC | ingentem equum | ingentem locustam | ingēns plaustrum |
| ABL | ingentī equō | ingentī locustā | ingentī plaustrō |
| PLUR | |||
| NOM | ingentēs equī | ingentēs locustae | ingentia plaustra |
| GEN | ingentium equōrum | ingentium locustārum | ingentium plaustrōrum |
| DAT | ingentibus equīs | ingentibus locustīs | ingentibus plaustrīs |
| ACC | ingentēs equōs | ingentēs locustās | ingentia plaustra |
| ABL | ingentibus equīs | ingentibus locustīs | ingentibus plaustrīs |
У прилагательных третье склонение проще, чем у существительных: практически всегда они имеют abl. sg. на ī (а не на e), gen. pl. на ium, nom. / acc. pl. neut. на ia. Однако есть и несколько исключений, например, vetus старый: gen. sg. veteris, abl. sg. vetere, gen. pl. veterum, nom. / acc. pl. neut. vetera.

