Lectio 10
Материал из Lingua Latina Aeterna
[править] Lēctiō decima (10 – decem).
| In dēversōriō | В гостинице | |
|---|---|---|
| 1 | Salvē, Caupō (1)! Potesne (2) nōs accipere? | Здравствуйте, хозяин. Вы можете нас принять? |
| 2 | Salvē, Domne! Vōs omnēs (3) libenter accipiam. Locus nōn deest (4)! | Здравствуйте, господин. Я с удовольствием приму вас всех. Места достаточно! |
| 3 | Opus est cubiculō cum lectō (5) ūnō, et cubiculō alterō cum lectīs duōbus. | Нужна комната с одной кроватью и другая комната с двумя кроватями. |
| 4 | Ecce! cubiculum decimum quārtum (6) in tabulātō prīmō et cubiculum vīcēsimum sextum in tabulātō alterō (7). | Вот! Четырнадцатая комната на первом этаже и двадцать шестая комната на втором этаже. |
| 5 | Jōsēphe! Affer impedīmenta et mōnstrā cubicula! | Иосиф! Отнеси (возимый) багаж и покажи комнаты. |
| 6 | Ecce cubiculum! Per fenestram portum vidēre potes. | Вот комната. В окно Вы можете (ты можешь) видеть порт. |
| 7 | Quam caeruleum est mare! Quot nāvēs aspiciō! | Какое лазурное море! Сколько я вижу кораблей! |
| 8 | Magna nāvis onerāria (8), quae cursum in altum dīrigit, Graeciam petit. | Большой грузовой корабль, который держит курс в открытое море, направляется в Грецию. |
| 9 | Cubiculum mihi placet. Quantī cōnstat? | Комната мне нравится. Сколько она стоит? |
| 10 | Hoc cubiculum octō francīs cōnstat; alterum duodecim. | Эта комната стоит восемь франков; вторая – двенадцать. |
| 11 | Cubiculum, in cubiculō; cubicula, in cubiculīs. | Комната, в комнате; комнаты, в комнатах. |
[править] Annotātiōnēs
(1) Caupō хозяин гостиницы; трактирщик; caupōna трактирщица; кабак, трактир; dēversōrium гостиница.
(2) Potesne: potes + ne можешь ли ты? Личное местоимение ты, как обычно, опускается. В русском переводе использовалось вежливое обращение на «вы», которого нет в латинском языке, где в таких случаях можно использовать подходящие обращения, такие как хозяин - Caupo, господин - Domine, или его сокращенную форму Domne.
(3) Nōs omnēs все мы / всех нас, vōs omnēs все вы / всех вас, nōbīs omnibus всем нам, vōbīs omnibus всем вам. Ранее встречались: ego я, mihi мне, tū ты, tibi тебе.
(4) Dēsum, dees, deest, deesse (меня не хватает, тебя не хватает, его не хватает, не хватать) – ещё один глагол, сложный с esse.
(5) Lectus кровать (именительный падеж – подлежащее); videō lectum я вижу кровать; cum lectō с кроватью; cum lectīs с кроватями.
(6) Cubiculum decimum quārtum / quārtum decimum четырнадцатая комната.
(7) Tabulātō alterō: можно было сказать и tabulātō secundō.
(8) Nāvis onerāria грузовой корабль; nāvis корабль (существительное женского рода).
cursum dīrigere держать курс
altum, ī n открытое море
[править] Exercitātiō
| 1 | Volō cubiculum magnum cum lectīs duōbus. | Я хочу большую комнату с двумя кроватями. |
|---|---|---|
| 2 | Cubicula parva cum lectīs singulīs volunt (1). | Они хотят маленькие комнаты по одной кровати в каждой. |
| 3 | In dēversōriō illō dēsunt cubicula cum lectīs bīnīs. | В той гостинице нет комнат с двумя кроватями. |
| 4 | In cubiculō magnō arcās collocat. | Он размещает сундуки в большой комнате. |
| 5 | Vōs omnēs cubiculō meō accipiam. | Я приму вас всех в своей комнате. |
| 6 | Quantī cōnstat hoc cubiculum cum tribus lectīs? | Сколько стоит эта комната с тремя кроватями? |
| 7 | Quīndecim francīs cōnstat. | Она стоит пятнадцать франков. |
| 8 | Hoc dēversōrium mihi placet. | Эта гостиница мне нравится. |
(1) Singulī, bīnī, ternī, quaternī... по одному, по два, по три, по четыре... Такие распределительные числительные употребляются, когда считаемые вещи распределены по группам. Ещё пример: puerī octōnum annōrum мальчики восьми лет. Здесь нельзя употребить количественное числительное octō, потому что каждый из мальчиков имеет возраст 8 лет. Пока всё это просто к сведению.

