Lectio 3

Материал из Lingua Latina Aeterna
Перейти к: навигация, поиск

Sententiae

L. Lēctiō tertia (3 – trēs, trēs, tria)
Лэ:ктийо: тэртийа (трэ:с, трэ:с, трийа)


1. – Quid (1) quaeris?
кwид кwаэрис
Что ты ищешь?


2. - Hanc epistulam nōn intellegō.
hаŋк эпистулан но:н интэллего:
Я не понимаю это письмо.


3. - Tibi auxiliō esse possum (2).
тиби ауксилийо: эссэ поссун
Я могу тебе помочь (тебе в_помощь быть могу).


4. – Potesne (3)? Hoc mihi magnō gaudiō (4) est.
потэсне hок миhи маŋно: гаудийо: 'ст
Можешь? Это очень меня радует. (Это мне большой радости есть)


5. - Dā illam!.. linguā italicā scrīpta est.
да: иллян лиŋгwа: италика: скри:пта 'ст
Давай его!.. Оно написано на итальянском языке.


6. - Amīcus tuus Fabrīcius tē Rōmam (5) invītat.
ами:кус туус фабри:кийус тэ: ро:ман инwи:тат
Твой друг Фабрицио приглашает тебя в Рим.


7. Familiam quoque tuam accipere potest.
фамилийаŋ кwокwэ туwан аккипэрэ потэст
Он может принять также твою семью. (Семью тоже твою принять может.)


8. - Amīcus meus generōsus est.
ами:кус мэус гэнэро:сус эст
Мой друг великодушный.


9. - Tū quoque, homō bonus es.
ту: кwокwэ hомо: бонус эс
Ты тоже хороший человек.


10. Sum, es, est, esse.
сун эс эст эссэ
Я есть, ты есть, он есть, быть.


11. Possum, potes, potest, posse.
поссун потэс потэст поссэ
Могу, можешь, может, мочь.


12. Amīcus meus, familiam tuam.
ами:кус мэйус, фамилийан туwан
Мой друг, твоя семья.


13. Magnō gaudiō, lingua italica.
маŋно: гаудийо:, лиŋгwа италика
большой радости, итальянский язык.


Annotātiōnēs

(1) Quid что, а не quis кто, как в предыдущем уроке, потому что речь идет о предмете, а не о лице.

(2) Possum — я могу, образуется от глагола sum — я есть. Видим, что глаголы в латинском языке могут иметь разнообразные окончания: например, loquor я говорю (L.1), veniō я прихожу (L 2) dō я даю (L 2). Постепенно выучим.

(3) Ne — вопросительная частица, которая присоединяется к слову; при этом она перетягивает ударение на предшествующий ей слог (независимо от его долготы).

(4) Magnō gaudiō: в латинском языке, как и в русском, прилагательное согласуется с существительным, к которому оно относится. Иногда это выражается в сходстве окончаний, но далеко не всегда.

(5) Раньше уже встречалось Rōma (L 1, P 6). Здесь форма Rōmam означает движение по направлению к Риму. Большая радость — это magnum gaudium, но в выражении magnō gaudiō esse доставлять большую радость, очень радовать эти слова употребляются в другой форме. В латинском языке, как и в русском, существует изменение по падежам (склонение).

Пока не пытайтесь вникать в грамматику, но старайтесь запоминать отдельные слова и выражения.

Exercitātiō

1. Quid quaerit amīcus tuus?
Что ищет твой друг?


2. Amīcus meus epistulam quaerit.
Мой друг ищет письмо.


3. Tabellārius multum vīnī accipere potest.
Почтальон может получить много вина.


4. Lingua italica difficilis nōn est.
Итальянский язык не является сложным.


5. Illī magnō gaudiō est latīnē loquī.
Ему доставляет большую радость говорить по-латински.


6. - Potesne domum venīre?
Ты можешь прийти домой?


7. - Ita Domne, venīre possum.
Да, господин, я могу прийти.


Список лекций
1. Lectio 1 Lectio 2 Lectio 3 Lectio 4 Lectio 5 Lectio 6 Lectio 7
2. Lectio 8 Lectio 9 Lectio 10 Lectio 11 Lectio 12 Lectio 13 Lectio 14
3. Lectio 15 Lectio 16 Lectio 17 Lectio 18 Lectio 19 Lectio 20 Lectio 21
4. Lectio 22 Lectio 23 Lectio 24 Lectio 25 Lectio 26 Lectio 27 Lectio 28
5. Lectio 29 Lectio 30 Lectio 31 Lectio 32 Lectio 33 Lectio 34 Lectio 35
6. Lectio 36 Lectio 37 Lectio 38 Lectio 39 Lectio 40 Lectio 41 Lectio 42
7. Lectio 43 Lectio 44 Lectio 45 Lectio 46 Lectio 47 Lectio 48 Lectio 49
8. Lectio 50 Lectio 51 Lectio 52 Lectio 53 Lectio 54 Lectio 55 Lectio 56
9. Lectio 57 Lectio 58 Lectio 59 Lectio 60 Lectio 61 Lectio 62 Lectio 63